News :: [none]
東京無買デー報告/Tokyo Buy Nothing Day 2004

TOKYO, Japan- 先週の土曜日、ひとりのサンタクロースが東京・新宿駅の人ごみの前で横になっていた。彼の背後で道行く人に掲げられていたのは、「無買デー」の旗だ。サンタは人々に、たった1日でもよいから、過剰消費を止めることを訴えていた。
Last Saturday night in Shinjuku, Santa Claus was caught-up sleeping infront the busy train station as banners were unfolded behind him that reads “Buy Nothing Day”. Santa was calling upon the people to have a moratorium on over-consuming.
PICTURES:
1 |
2
東京無買デー/Tokyo Buy Nothing Day
Everything is glimmering and shiny all over Tokyo, the whole city is ornamented with green Christmas trees and various shapes and colors that signifies Santa Claus’s red cape. The shopping centers are vibrant and welcoming for all consumers, it is indeed the start of Christmas spending time in Japan and all over the world.
クリスマス・ツリーのグリーンとサンタクロースの赤いテープの飾りつけが終わり、東京の街全体がクリスマスに向かって輝きを放っている。ショッピング街は活気にあふれ、あとは買い物客を待つのみ。日本、そして世界中のクリスマス・シーズンの幕開けだ。
But last Saturday night in Shinjuku, Santa Claus was caught-up sleeping infront the busy train station as banners were unfolded behind him that reads “Buy Nothing Day”. Santa was calling upon the people to have a moratorium on over-consuming. Later that night, Consumer Monster came to join him, handing out flyers to passers-by about the effects of consumerism in our environment, society and economy.
しかし、新宿では先週の土曜日、ひとりのサンタクロースが駅の人ごみの前で横になっていた。彼の背後で道行く人に掲げられていたのは、「無買デー」の旗だ。サンタは人々に、たった1日でもよいから、過剰消費を止めることを訴えていた。その日の深夜、路上のサンタに「消費モンスター」が合流し、私たちの環境や社会、経済に消費が与える影響を説明したチラシを、通行者に配った。
Buy Nothing Day is an anti-consumer celebration that is participated by groups of people and individuals all over the world- from Canada to France and India to Japan. “We paused. We made a small choice not to shop. We shrank our footprint and gained some calm. Together we said to Exxon, Nike, Coke and the rest: enough is enough. And we helped build this movement to rethink our unsustainable course.” said the Buy Nothing Day statement.
「無買デー」はカナダからフランス、インド、日本まで、世界中の有志グループや個人が参加して行っている、消費に反対するお祭りの日だ。無買デーは次のように宣言した。「私たちは立ち止まって考えた。そして、’買い物をしない’という小さな決断をした。生活をシンプルにし、平穏を手に入れた。みんなでエクソンやナイキ、コカコーラに訴えた--もうモノは、充分なんだ、と。そして、私たちは持続不可能な社会の針路を変えるために、この無買デーの普及を支援した」。
Following after Santa slept the whole night at the Shinjuku train station, Consumer Monster continued handing out flyers in the morning. This time, he brought a group of advertisement jammers and artists who would later jam the shopping area around the Shinjuku south exit. Juxtaposing the window displays with posters that read “The More You Consume, The Less You Live” and “Stop Buying, Start Living.”
サンタが眠ってしまい、一夜を過ごしていた間も、「消費モンスター」は朝まで新宿駅でチラシを配り続けていた。モンスターはさらに、広告宣伝チームとアーティストのグループを連れてきた。このチームは、新宿南口のショッピング・エリア周辺のディスプレイ・ウィンドウに、「買い物をすればするほど、あなたの命は短くなる」「買い物をやめて、’暮らし’を始めよう」などと書かれたポスターを貼ってまわった。
Meanwhile, in Kyoto and Osaka, Santa Claus was reported meditating amidst the busy streets all over the city. Truly indeed, Santa was fed up with our society’s long history of over-consuming without thinking that the world is depleting as we abuse the limited resources provided by nature. “ This shiny and glimmery world that was once abundant will never be the same again, if we continue to abuse it.” say’s Santa in a soft spoken voice.
一方、京都と大阪では、街中のいたるところの繁華街で、サンタクロースが瞑想を続けたようだ。世界の枯渇をかえりみず、限りある自然資源を乱用してきた人間社会の長い歴史に、サンタクロースはまったくうんざりしている。「クリスマスの装飾でどんなに輝こうとも、昔は豊富な資源にあふれていたこの世界は、私たちがこのまま消費を続ける限り、もう元には戻せなくなるんだよ」とサンタクロースは優しい声で言った。